Raiņa
un Aspazijas 150. gadu jubilejai veltīta virtuālā izstāde
Aspazija
Rainis
(1865 – 1943)
(1865-1929)
Rainis,
īstajā vārdā Jānis Pliekšāns
– izcils latviešu rakstnieks, kultūras darbinieks un politiķis,
dzejnieces Aspazijas dzīvesbiedrs. Latvijas vēsturē viņam ir
paliekoša nozīme kā vienam no redzamākajiem savas tautas kultūras
un nacionālās identitātes veidotājiem. Būtiski
ietekmēja literārās latviešu valodas attīstību. Mūsu
novadnieks Rainis jeb Jānis Pliekšāns bija un joprojām ir tautā
iemīļots dzejnieks un dramaturgs, kurš ar saviem dzīves uzskatiem
un radošumu ir aizrāvis nevienu vien mākslas cienītāju.
2015.
gadā Latvijas kultūras norises iezīmēs divas būtiskas latviešu
literārās un sabiedriskās dzīves jubilejas: 16. martā apritēs
150. gadskārta kopš Aspazijas dzimšanas dienas, 11. septembrī
svinēsim Raiņa 150. jubileju.
Izdevumi
par abu dzejnieku dzīvi un daiļradi
Naujenes tautas bibliotēkā:
Aspazija
Sadegt un spīdēt
Lielās latviešu dzejnieces Aspazijas dzejas pasaule ir unikāla. Katrs viņas radītais dzejolis slēpj sevī šīs unikālās pasaules daļiņu — viņas dvēseles, viņas sirds, viņas likteņa mīklu. Lasot šo dzeju, rodas nepārvarama tieksme atminēt tās mīklu, izjust dzejnieces pārdzīvojumu un domu dziļumu, to patieso jēgu. Dzeja latviešu un krievu valodā.
Pārbaudīt pieejamību
Rainis un Latgale
Latgales laiks un ar Latgali saistītie jautājumi dzejnieka Jāņa Raiņa (1865-1929) esībā ir tikai daļa, kaut arī visai būtiska. P. Zeile atklāj Raini kā cilvēku, dzejnieku, plaša mēroga darbinieku. Visspilgtākais, dažādā ziņā visrosmīgākais J. Rainim bija Jasmuižā pavadītais laiks. Tāpēc tieši tam šajā grāmatā atvēlēta vislielākā vieta un uzmanība.
Pārbaudīt pieejamību
Mētra, Olīvs
Raiņa pēdējā vasara
Pateicoties mūziķim un fotogrāfam Olīvam Mētram 18 fotogrāfijās saglabājušies Raiņa 1929. gada vasaras mirkļi. Tas ir vienīgais fotomateriāls, kurā redzam Raiņa un Aspazijas vasarnīcas vidi – verandu un dārzu. Olīvs Mētra ir arī pēdējo dzejnieka portretu autors, tie tapuši 9. septembrī – trīs dienas pirms Raiņa nāves. Olīva Mētras atmiņas ir unikāls materiāls, jo autors dzīvi un krāsaini apraksta katra fotoattēla radīšanas mirkli, fiksējot apkārtni, sarunas, noskaņojumu. "Rainis devās uzmeklēt Aspaziju. Es paliku dārzā. Bet arī Aspazija jau līda caur ceriņu krūmiem no ķēķa puses, ar slotu vajādama kādu apcirptu vārnu, kura tik neganti uzbrūkot viņas kaķītim. (..) Šodien Aspazija izskatījās ļoti daiļa, gluži pretstats vakardienai. Ne jausmas vairs no noguruma un nespēka. Lielais zīda uzplētnis un ornamentiem rakstītā galvas saite piedeva viņai īsti latvisku izskatu. „Šī nejaukā vārna!” dusmojās dzejniece. „Kur pasprukusi, kur ne. Pat cilvēka nebīstas. Kaķītim uzreiz virsū! Jāaizdzen projām pāri ielai! No turienes viņa laikam arī atnākusi!” Aspazijai runājot, pienāca arī Rainis. Dzejniekam bija maz laika, tāpēc iesākām tūliņ uzņemšanos. Pēc dažām mūsu kopējām grupām tika saaicināti arī citi mājas iemītnieki, kuri ar lielāko prieku arī kopīgi uzņēmās. Uzņēmāmies arī mēs trīs vien: Aspazija, Rainis un es.” Olīvs Mētra (īstajā vārdā Jānis Antons Ķiploks) dzimis 1891. gadā Gaujienas „Dzērvēs”, miris 1982. gadā Rīgā. Viņš ir beidzis Aleksandra ģimnāziju un mācījies Latvijas valsts konservatorijas dziedāšanas klasē. Pēdējā kursā angažēts par solistu Latvijas Nacionālajā operā. Diemžēl īsi pirms konservatorijas beigšanas saslimis ar plaušu karsoni, līdz ar to no dziedoņa karjeras nācies atsacīties. Tad Olīvs Mētra pārgājis uz kompozīcijas klasi. Jau mācoties, viņš piedalījies koncertos Gulbenē un citās Latvijas pilsētās. Trīsdesmitajos gados un četrdesmito gadu sākumā strādājis par skolotāju Balvu ģimnāzijā un vadījis skolas kori, vadījis arī Abrenes apriņķa Balvu aizsargu nodaļas kori un orķestri. Olīvs Mētra komponējis solodziesmas, bet plašākā viņa kompozīcija ir opera „Jāzeps un viņa brāļi” pēc Raiņa lugas. Uvertīru un maršu no operas Latvijas simfoniskais orķestris atskaņojis 1929. gada vasaras koncertsezonas laikā. Olīva Mētras atmiņas līdz šim nav bijušas publicētas. Pēc Raiņa nāves 1929. gada 14. septembrī laikrakstā „Pēdējā Brīdī” ievietots vien neliels atmiņu fragments. Tas, ka atmiņas pamatā rakstītas īsi pēc dzejnieka nāves, liecina par to autentisko vērtību. Kaspara Perska mākslinieciskais noformējums.
Pārbaudīt pieejamību
Priedītis,
Arturs
“Mans
Rainis”
Krājumā
apkopoti raksti par attieksmi pret Raiņa daiļradi un dzejnieka
personību dažādos laika posmos, analizēti atsevišķu populāru
dzejoļu (Tev, pamatšķira) rašanās savdabīgie motīvi, Raiņa
ieskati par sociālismu, kultūru, Ļevu Tolstoju. Krājumā
ievietoti raksti par simbolismu un Raiņa daiļrades saistību ar šo
filozofiski estētisko un literāri māksliniecisko virzienu XIX un
XX gs. mijā. Krājumā ievietots arī autora darbs par Raiņa
dienasgrāmatām.
Raiņa
un Aspazijas gadagrāmata 1994
Gadagrāmatā
piedavāti uzreiz divi vārdadienu kalendāri un raksti par Raiņi un
Aspaziju un to daiļradi.
Raiņa
un Aspazijas gadagrāmata 1995
Gadagrāmatā piedavāti uzreiz divi
vārdadienu kalendāri un raksti par Raiņi un Aspaziju un to
daiļradi.
Viese,
Saulcerīte
Jaunais
Rainis
Monogrāfija
paver ieskatu maz pazīstamos Raiņa manuskriptos, viņa plašajā un
līdz šim vēl pilnībā neapgūtajā arhivā.
Viese,
Saulcerīte
Mūžīgie
spārni
S.Viese
sešdesmit gadus pēc dzejnieces Aspazijas (īst.v. Elza Rozenberga,
1865-1943) nāves vēlreiz atgriežas pie viņas dzīvesstāsta.
Autore atklājusi virkni biogrāfijas faktu, kas sajūsminājuši un
šokējuši. Aspazija gāja radītāja ceļu, un radītāja ceļš
nav aprēķināms. Radīt nozīmē pārkāpt pārskatāmās, drošās
robežas un ielauzties nepazīstamajā.
Добровенский,
Роальд
Райнис
и его братья
"Биографический
роман «Райнис и его братья» писался (а
частью, если угодно, монтировался) более
десяти лет. И каких лет! Мир в очередной
раз перевернулся. Книга затевалась при
одном, а завершалась при другом строе,
в том же городе, но уже в другом государстве.
Не скажу, что с 1987 года я только и делал что сидел над рукописью. Года два–три ушли на архивы и библиотеки, почти столько же – на то, чтобы заново перевести на русский язык трагедии Райниса «Индулис и Ария» и «Иосиф и его братья». Понадобилось увидеть райнисовские места, пройти дорогами моего героя в Латвии, России, Швейцарии. Наконец, годы эти нужно было прожить,– занятие потрудней, пожалуй, чем исторические романы писать. Книга росла и росла себе понемногу, с неизбежностью вбирая в себя что-то от происходящего вовне.
Жанр я определил бы так: роман-коллаж. Коллаж – потому что сотни и тысячи писем, дневниковых записей, протоколов, воспоминаний, справок, стихов есть тот материал, из которого настоящая вещь сделана. Я того и добивался, чтобы читатель, решивший пощупать: а из чего оно сшито? – обнаруживал всякий раз натуру, подлинник, а если бы он решил заглянуть за изнанку, поинтересоваться – что там, – то и в подкладке нашел бы документ и первоисток. Кроме прочего, бестактно было бы русскому литератору, рассказывая о латышском поэте, стараться перещеголять его, говорить вместо него там, где им самим все схвачено: и дни и события. Даю слово моему герою и другим персонажам без ревности и промедления везде, где требуется.
Как всякий добросовестный исследователь (а роман-биография – всегда исследование), берясь за работу, я не знал, куда она приведет. Обнажившаяся до корней судьба для меня лично – открытие. Обнаружились вещи, которых о себе не мог знать сам Райнис, которые были невидимы для его современников. Мы ведь тоже до конца себя не увидим, пока не придет кто-то, кому заблагорассудится взглянуть на нас со стороны, кто захочет лучше понять себя – через нас."
Не скажу, что с 1987 года я только и делал что сидел над рукописью. Года два–три ушли на архивы и библиотеки, почти столько же – на то, чтобы заново перевести на русский язык трагедии Райниса «Индулис и Ария» и «Иосиф и его братья». Понадобилось увидеть райнисовские места, пройти дорогами моего героя в Латвии, России, Швейцарии. Наконец, годы эти нужно было прожить,– занятие потрудней, пожалуй, чем исторические романы писать. Книга росла и росла себе понемногу, с неизбежностью вбирая в себя что-то от происходящего вовне.
Жанр я определил бы так: роман-коллаж. Коллаж – потому что сотни и тысячи писем, дневниковых записей, протоколов, воспоминаний, справок, стихов есть тот материал, из которого настоящая вещь сделана. Я того и добивался, чтобы читатель, решивший пощупать: а из чего оно сшито? – обнаруживал всякий раз натуру, подлинник, а если бы он решил заглянуть за изнанку, поинтересоваться – что там, – то и в подкладке нашел бы документ и первоисток. Кроме прочего, бестактно было бы русскому литератору, рассказывая о латышском поэте, стараться перещеголять его, говорить вместо него там, где им самим все схвачено: и дни и события. Даю слово моему герою и другим персонажам без ревности и промедления везде, где требуется.
Как всякий добросовестный исследователь (а роман-биография – всегда исследование), берясь за работу, я не знал, куда она приведет. Обнажившаяся до корней судьба для меня лично – открытие. Обнаружились вещи, которых о себе не мог знать сам Райнис, которые были невидимы для его современников. Мы ведь тоже до конца себя не увидим, пока не придет кто-то, кому заблагорассудится взглянуть на нас со стороны, кто захочет лучше понять себя – через нас."
Latvijas enciklopēdija, 1. sējums
Īsa informācija :Aspazijas biogrāfija, foto, Aspazijas māja - 345. lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latvju enciklopēdija
Par Aspaziju 135 - 136 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latviešu konversācijas vārdnīca
Par Aspaziju 982 - 983 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latviešu rakstniecība biogrāfijās
Par Aspaziju no 41 - 42 lpp.
Par Raini no 470 -472 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latviešu rakstniecība biogrāfijās
Par Aspaziju 27-28 lpp.
Par Raini 261 - 263 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Lielā Latvijas enciklopēdija
Lielā Latvijas enciklopēdija – visaptverošs un izglītojošs izdevums, kuru veidojuši 55 autori – dažādu nozaru speciālisti: vēsturnieki, dabaszinātnieki, pedagogi, mākslas zinātnieki, muzeju darbinieki, žurnālistu u.c.
Par Aspaziju 80, 126, 128 lpp.
Par Raini 81, 127, 128, 172, 214, 215, 228, 229, 307, 152 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Lūse, Dace
Latviešu literatūra un 20. gadsimta politiskās kolīzijas
Tas, ko no šī gadsimta traģēdijām tēlo latviešu literatūra, ir savā būtībā ļoti ierobežots lauks ar reizumis pat naivu skatījumu un vertējumu, bet dziļi emocionāls pārdzīvojums par cilvēka sāpēm, zaudējumiem, bezcerību, izdzīvošanas alkām, ilgām pēc ikdienišķas laimes.
Latvijas vēsture neglabājas tikai arhīva plauktos un vēsturnieku pētījumos, tā uzrunā nākamās paaudzes arī rakstnieku daiļdarbos un publicistikā, dienasgrāmtās, vēstulēs un atmiņu pierakstos. Filoloģijas doktores Daces Lūses grāmatā aplūkota daļu no latviešu literātu aktivitātēm 20. gadsimta politiskajos un ideoloģiskajos notikumos – sākot ar jaunnacionālismu, 1905. gada revolūciju, 1919. gadu, kā arī Latvijas brīvvalsts gados un padomju totalitārisma laikmetā.
Rakstniecība vienmēr bijusi arī ideoloģijas kalpone. Atskatoties uz 20. gadsimta Eiropas un Latvijas vēsturi, sava laika ideoloģiskie strāvojumi un politiskie notikumi kā daudzkrāsainā kaleidoskopā savirknējušies latviešu rakstnieku darbos. Rakstnieks ir simpatizējis kādiem politiskiem spēkiem, pats piederējis kādai politiskai partijai vai apvienībai, iesaistījies revolūcijās, karos, taču aizkulisēs reāli darbojušies pavisam citi – pragmatiski politiķi, karavadoņi vai lielkapitāla īpašnieki.
Pētot 20. gadsimta varas un inteliģences mijiedarbes gaišās un tumšās puses, Dace Lūse piedāvā skatījumu, kas no tā visa – savstarpēja citu apkarošana, ķildošanās, nespēja vienoties, neuzticēšanās – ir tikai mīts vai arī mazu tautu identitātes iezīmes.
Par Aspaziju 7, 112, 114, 178-181, 183, 224, 298, 310, 316 lpp.
Par Raini 7, 8, 36-38, 46, 89, 112-117, 120, 178, 179, 183, 297, 298, 303, 313, 317, 378 lpp.Rakstniecība vienmēr bijusi arī ideoloģijas kalpone. Atskatoties uz 20. gadsimta Eiropas un Latvijas vēsturi, sava laika ideoloģiskie strāvojumi un politiskie notikumi kā daudzkrāsainā kaleidoskopā savirknējušies latviešu rakstnieku darbos. Rakstnieks ir simpatizējis kādiem politiskiem spēkiem, pats piederējis kādai politiskai partijai vai apvienībai, iesaistījies revolūcijās, karos, taču aizkulisēs reāli darbojušies pavisam citi – pragmatiski politiķi, karavadoņi vai lielkapitāla īpašnieki.
Pētot 20. gadsimta varas un inteliģences mijiedarbes gaišās un tumšās puses, Dace Lūse piedāvā skatījumu, kas no tā visa – savstarpēja citu apkarošana, ķildošanās, nespēja vienoties, neuzticēšanās – ir tikai mīts vai arī mazu tautu identitātes iezīmes.
Par Aspaziju 7, 112, 114, 178-181, 183, 224, 298, 310, 316 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Hausminis, Viktors
Latviešu drāma 20. gadsimta pirmā puse
Drāma 20.gs. pirmajos gadu desmitos ; Drāma 20. un 30. gados ; Drāma okupācijas apstākļos ; Drāma ārpus robežām. Aspazija. Rainis un citi.
Par Aspaziju - 183 - 199 lpp.
Par Raini - 199 - 239 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Hausmanis, Viktors
Latviešu drāma 20. gadsimta otrā puse
Divi latviešu drāmas pavedieni 20. gadsimta otrajā pusē; Drāma trimdā ; Drāma Latvijā;
Par Aspaziju 28, 78, 124, 155, 164, 172, 214, 218, 468 lpp.
Par Raini 17, 28, 49, 78, 98, 107, 124, 155, 164, 167, 172, 197, 206, 214, 218, 243, 245, 246, 252, 265, 340, 412, 413, 425, 429 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latviešu literatūra (2000- 2006)
Latviešu literatūra (2000-2006) - cipariem nav idejiskas slodzes; vienkārši bija jāizvēlas izlasāmo, iepazīstināmo un izvērtējamo grāmatu beigu datums. Tas gan nenozīmē, ka viss rakstos aptvertais laiks būtu strikti iegrožots, viss tomēr mainās un plūst. Arī krājumā ietvertajos tekstos veidojas, pirmkārt, atskatīšanās uz 20.gadsimta 90.gadiem - aktuālās literatūras paradigmas izveides, pārmaiņu laiku, otrkārt, dažkārt pieteikta gaidīšana - vairākiem piesauktajiem autoriem iespējamās grāmatas vēl tikai būs (un te nākotne neparedz konkrētus ciparus). Arī fotogrāfijas un zīmējumi līdzās krājumā ietvertajam tekstam uzskatāmi par liecinājumu literāro mirkļu mainīgumam. Arta Rutka mākslinieciskais noformējums.
Par Aspaziju 104, 127, 147, 148 lpp.
Par Raini 48, 126, 127, 131, 147, 197, 212, 218, 222, 224 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
100 Latvijas personību
Par Aspaziju, foto no 48 - 49 lpp.
Par Raini, foto no 50 - 51 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Latviešu-slāvu literatūras un mākslas sakari
Rakstu krājums veido apceres par latviešu un rietumslāvu, arī dienvidslāvu kultūras saskarsmēm. Detalizētāk šo sakaru atsevišķus etapus izgaismo V. Hausmaņa raksts " Rainis un čehu kultūra".
Par Aspaziju 55, 62-64, 70, 71, 82, 177, 178, 180 lpp.
Par Raini 11, 12, 53, 55, 56, 59-74, 76, 82, 85, 87, 128, 180-183, 185 lpp.
Pārbaudīt pieejamību
Freinbergs, Kārlis
Kopā ar Raini
Atceres un apceres
Pārbaudīt pieejamību
Rainis
Albumā izmantoti J. Raiņa Literatūras un mākslas vēstures muzeja un citi materiāli
Pārbaudīt pieejamību
Калнинь, Ян
Райнис
Библиографический роман
Pārbaudīt pieejamību
История латышской литературы
О Аспазий 293 - 305 ст.
О Райнисе 306 - 380 ст.
Pārbaudīt pieejamību
Raiņa darbu saraksts, kuri ir
pieejami Naujenes tautas bibliotēkā
Aspazijas darbu saraksts, kuri ir
pieejami Naujenes tautas bibliotēkā
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru